Haleiwa Shingon Mission 66-469 Paalaa RD Haleiwa HI 96712






Shingon
Shingon Buddhism was founded in the beginning of the 9th century by Kukai (Kobodaishi). The basis of Shingon is Mikkyo, which Kukai learned in China. Shingon is different from other sects of Buddhism because it focuses on esoteric rituals such as mandala, mudra, and mantra.

真言宗
真言宗は空海(弘法大師)によって9世紀初頭に開かれた仏教の宗派です。真言宗は空海が中国で学んだ密教が基盤となっています。真言宗は仏教とは違い、曼荼羅、マントラやマドラなどの秘密修行を通して仏性を学びます。


Hawaii Religious Makeup

Christian (28.9%)
Buddhist (9%)
Jewish (0.8%)
Other (61.1%)*
*includes agnostic/atheist and
unaffiliated, Baha'i, Confucian,
Hawaiian, Hindu, Muslim, Shinto, etc.


ハワイの宗教構成


キリスト教(28.9%)
仏教(9%)
ユダヤ教(0.8%)
その他(61.1%)*
*不可知論,無神教、バハイ教、儒教、ヒンズー教、イスラム教、神道など。

"Peace is not about reasoning, it's about feeling."
『平和は理屈ではなく、実感である』


Mikkyo

Mikkyo is expressed through various practices adopted from Vajrayana Buddhism. Only people who go through strenuous training in these practices are allowed to teach them to others. The teachings that Kukai developed include influences from other religions like Tibetan Buddhism and Yin-yang.


密教

密教は金剛乗からきた様々な修行を取り入れたもので、厳しい修行を経験した人のみ伝承することができます。空海の教えは中国仏教や陰陽など,いろいろな宗教が混ざっています。



Reverend Taiken Akiyama

Out of the 13 Shingon missions in Hawaii, Reverend Taiken Akiyama has headed the Haleiwa mission on Oahu since 1958. He has dedicated his time to enriching the temple and the community by renovating the building multiple times, and holds festivals such as Bon Odori. He also actively takes part in the community by hosting free seminars to the public on topics including the relationship between Buddhism and the Japanese culture, internationalization, modernity, and Hawaii. Because of his dedication, he has also been invited to the Toji Temple three times to take part in a special prayer for world peace.



秋山泰憲住職


ハワイにある13の真言宗の団体のうち、オアフ島にあるハレイワ真言宗は住職の秋山泰憲さんが1958年に着任して以来、数度にわたる寺院の大規模な修繕 を行い、寺院と地域に貢献してきました。また、仏教と日本の文化の関係や、国際化、現代化などのトピックを扱った無料セミナーや、お祭りでの盆踊りなどを 通して積極的に活動しています。秋山さんは世界平和を祈る式典のため東寺に三度招かれています。

Gasshou 合掌  



"We now have the opportunity to exchange cultures with all types of people from all around the world. Everyone has different beliefs, but we cannot forget that we are still the same people. We have to respect each other no matter what our cultural or religious background is. Even if they have different ideas or beliefs, I want people to respect each other, to understand that there are different ways of thinking, and to approach each other with an open mind."

(message from Reverend Akiyama below)


familiarize yourself with the inside
of a temple here


それではお寺の中に
入ってみましょう


listen to this sutra
お経を聴いてみよう